Una empresa patenta dues paraules en gal·lès
Una companyia de productes de cera obté els drets dels mots ‘amor’ i ‘enyorança’
Els habitants de Gal·les estan indignats amb l’Oficina de Patents perquè ha permès que una empresa s’apoderi de les paraules cariad, amor en gal·lès i hiraeth, enyorança en gal·lès.
L’empresa de productes de cera Fizzy Foam va enviar una sol·licitud a l’Oficina de Patents en què demanava els drets de les paraules i, finalment, els l’han acceptat. Com a resultat, altres marques del mateix sector no podran fer servir aquestes dues paraules en els seus productes.
Aquest fet ha sobtat, fins i tot, advocats especialitzats en propietat intel·lectual, ja que, tot i que no és la primera vegada que una marca intenta registrar com a pròpia una paraula tan usada com és amor en anglès mai s’havia aconseguit.
La decisió de l’Oficina de Patents ha provocat una reacció d’indignació entre la població de Gal·les. Testimonis recollits pel servei de notícies gal·lès Nation Cymru declaren que “la llengua gal·lesa pertany al seu poble, no a les empreses” i es pregunten “com pot ser que ara les empreses puguin patentar paraules?”.
La notícia també ha afectat els treballadors i propietaris d’empreses del mateix sector. En declaracions a la BBC, la propietària de Gweni, Amanda James ha expressat preocupació per l’efecte que tindrà la patent al seu negoci. “Tinc una sèrie d’espelmes amb la paraula amor escrites, i no les podré vendre” ha explicat.