Netflix oferirà en català setanta pel·lícules i sèries l’any

La plataforma incrementarà en 200 hores les obres anuals també en gallec i basc
Netflix ha anunciat que doblarà o subtitularà al català, gallec i basc setanta estrenes cada any entre pel·lícules i sèries començant aquest mateix 2022. A més, també oferirà doblades diverses obres destinades al públic infantil i familiar.
Segons la plataforma, la decisió permetrà incrementar cada any en 200 hores el catàleg d’estrenes internacionals subtitulades i en 20 el contingut doblat per al públic infantil i familiar. Netflix ha explicat que es farà càrrec del cost del doblatge i de la subtitulació i que l’opció del català estarà disponible a la barra d’informació lingüística amb la resta d’idiomes. La plataforma es compromet a fomentar la presència del “català, gallec i euskera” al seu catàleg i preveu augmentar l’oferta en aquestes llengües.
Els setanta títols no es publicaran tots alhora, sinó de manera esglaonada fins a arribar a la xifra compromesa abans de final d’any. En total, seran un total d’unes 600 hores de pel·lícules i sèries i unes seixanta hores de contingut per al públic infantil i familiar doblades en les tres llengües repartides en unes 200 hores cada idioma.
Entre les estrenes que arribaran subtitulades o doblades al català hi ha la nova temporada de la sèrie Emily in Paris i pel·lícules com Pinotxo, The Mother, Garra i Sandman. La consellera de Cultura, Natàlia Garriga, ha celebrat la notícia, però ha advertit que és només un “primer pas” en les converses que el seu departament manté amb les plataformes. Garriga vol, a més, incorporar els films que ja han estat doblats amb finançament públic per part de les majors, TV3 o política lingüística. La consellera demana, a més, que les plataformes que esdevinguin productors i coproductors de projectes audiovisuals en versió original catalana.