La vulnerabilitat lingüística de Zelenski
El president ucraïnès estava en clar desavantatge amb Trump i Vance en la tensa reunió a la Casa Blanca, que demostra els privilegis dels angloparlants en el món diplomàtic

@raulgia
Donald Trump, J. D. Vance i Volodímir Zelenski van protagonitzar divendres una escena insòlita en les relacions internacionals: la discussió tensa del president i el vicepresident dels Estats Units amb el cap d’Estat ucraïnès al Despatx Oval de la Casa Blanca retransmesa pels mitjans de comunicació. L’escena, que els detractors de Trump han qualificat d’“assetjament” i “parany” al president ucraïnès, ha posat en relleu un aspecte col·lateral del conflicte: el clar desavantatge en què es trobava Zelenski pel fet de no dominar l’anglès que, com ell mateix va remarcar, no és la seva llengua materna.
Diversos estudis sobre l’impacte de l’anglès com a llengua hegemònica en el camp dels negocis i de la recerca han assenyalat els privilegisque tenen els parlants nadius d’anglès sobre la resta en una negociació o a l’hora d’exposar les seves tesis. Els qui no tenen l’anglès com a llengua materna, encara que en tinguin un coneixement alt, són més lents a l’hora de processar la informació i de comunicar-la i, generalment, s’expressen de forma menys acurada i matisada, cosa que els pot comportar problemes en el futur. En casos d’estar sota pressió, com la que tenia Zelenski a la Casa Blanca, la capacitat per comunicar-se i no dir exactament el que es pretén, és molt més reduïda que la dels interlocutors angloparlants.
La solució per evitar malentesos sembla evident: fer servir intèrprets, que permeten expressar-te en la teva llengua, redueixen el risc dels malentesos, faciliten un control millor del to amb què es diuen les coses i, durant el temps de la traducció, donen temps a pensar la resposta.
El problema és que, sovint, el domini de l’anglès és un signe d’estatus, especialment entre els diplomàtics. En el cas del president ucraïnès, a més, expressar-se en anglès li permet semblar més pròxim i més empàtic davant els nord-americans, uns ciutadans acostumats, d’altra banda, que tothom parli la llengua que Trump acaba de convertir en oficial dels Estats Units.
Un estudi publicat a Emerald Insight el 2023 va analitzar els resultats de les negociacions de les persones que negocien en una llengua estrangera respecte de les que ho fan en el seu idioma i van arribar a la conclusió que els primers sortien menys satisfets que els qui negociaven en la seva llengua materna.
Perjudicis en la recerca
En el camp de la recerca, una investigació de la Universitat de Queenlsand publicada per la revista PLOS Biology el 2023, va revelar que els parlants no nadius necessiten el doble de temps per llegir i escriure documents i preparar presentacions en anglès i que els seus articles tenen 2,5 vegades més probabilitats de ser rebutjats i 12,5 vegades més probabilitats de rebre sol·licituds de revisió. En aquesta mateixa línia, un estudi del KTH Royal Institute of Technology i la Chalmers University of Technology, de Suècia, arribava a la conclusió que l’ús de l’anglès en l’educació superior perjudica els resultats acadèmics dels estudiants que no tenen aquest idioma com a llengua materna.
L’actitud de Zelenski de fer servir l’anglès en l’àmbit internacional contrasta amb la del president rus, Vladímir Putin, que gairebé mai utilitza aquesta llengua en les seves intervencions. Putin té coneixements d’anglès, però no domina l’idioma (sap més alemany) i sempre s’expressa en rus, tant per una qüestió d’imatge institucional com per una raó pràctica. Zelenski també està en desavantatge amb el cap del Kremlin en aquest camp.
Foto: Volodímir Zelenski i Donald Trump en la reunió de divendres a la Casa Blanca / The White House