Google afegeix l’occità al seu traductor
L’empresa nord-americana incorpora 110 noves llengües a l’eina de traducció entre les quals el bretó i el manx
El traductor de Google ha afegit 110 nous idiomes a aquesta eina entre els quals hi ha l’occità i el bretó, un fet que ha estat celebrat per les entitats de defensa de les llengües minoritzades. Entre les llengües que ha afegit la multinacional nord-americana hi ha també el cantonès, el wòlof, el swati, el panjabi –la llengua més parlada al Pakistan– el manx, la llengua cèltica de l’illa de Man i l’afar, una llengua parlada a Djibuti, Eritrea i Etiòpia.
L’empresa ha explicat, en un comunicat, que aquests nous idiomes “representen més de 660 milions de parlants, la qual cosa vol dir traduccions per a prop del 8% de la població mundial”. Les llengües incorporades, a més, “són presents en diferents parts del món”. “Algunes són les principals llengües del món, amb més de 100 milions de parlants. D’altres són parlades per petites comunitats indígenes, i unes quantes gairebé no tenen parlants nadius però hi ha esforços actius de recuperar-les”, afirma Google.
La consellera de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Natàlia Garriga, ha celebrat la notícia, que suposa “un pas més per a la normalització a internet” de l’occità, llengua oficial a Catalunya. També s’ha felicitat del fet el Congrés Permanent de la Llengua Occitana.
La incorporació de noves llengües és fruit també de la pressió d’entitats i col·lectius com el bretó, que el febrer passat va demanar a Google que incorporés la seva llengua. Mesos abans, l’Oficina pública de la llengua bretona havia posat en línia diverses eines per facilitar l’aprenentatge de l’idioma.