El coronavirus irromp als diccionaris
Cambridge i Oxford trien el vocabulari de la pandèmia com a paraules de l’any
El vocabulari relacionat amb el coronavirus forma part de la nostra vida quotidiana des que va començar la pandèmia a primers d’aquest any. Locucions i paraules com coronavirus, Covid-19, pandèmia, quarantena, confinament, desescalada i fatiga pandèmica, per citar-ne només un grapat són el pa nostre de cada dia i els grans diccionaris anglesos ja els han escollit com a mots de l’any.
El diccionari de Cambridge ha triat quarantena com a paraula del 2020 en ser una de les més buscades en línia. Aquest mot ha estat l’únic que ha aparegut entre els cinc primers tant en el nombre de cerques com en el de visites (més de 183.000 a primers fins a primers de novembre) amb el punt àlgid la setmana del 18 al 24 de març, quan es van decretar nombrosos confinaments arreu del món.
Els responsables del diccionari han detectat que els parlants fan servir quarantena com a sinònim de confinament i hi han afegit aquesta accepció de manera que, a més de voler dir “període específic de temps en el qual una persona o un animal que té una malaltia o en pot tenir ha d’estar aïllada dels altres per evitar que s’encomani la malaltia”, també significa “període general de temps en el qual no es permet a la gent sortir de casa ni viatjar lliurement perquè no agafin o encomanin una malaltia”.
L’altre referent anglès en matèria de llengua, la Universitat d’Oxford, ha optat aquest any per no escollir una sola paraula com a protagonista de l’any atesa la naturalesa “inusual” del 2020, que ha sotmès l’anglès a un “canvi enorme” a causa dels esdeveniments que hi ha hagut al món. Oxford ha publicat l’informe Paraules d’un Any sense Precedents en què apareixen locucions i mots vinculats a la pandèmia com distància social, teletreball (remote working) i mask-shaming (fer avergonyir algú perquè no porta posada la màscara), però també n’ha inclòs d’altres relacionades amb esdeveniments socials com les manifestacions als Estats Units contra el racisme de la policia, que tenien com a lema Black Lives Matter (les vides dels negres són importants), que s’escurça amb l’acrònim BLM.
L’anglès, llengua franca internacional amb el permís de l’esperanto, ha tornat a demostrar la seva capacitat d’adaptar-se ràpidament als canvis socials, tal com va fer fa uns mesos traient-se de la màniga paraules com covidiot (persona que actua de forma irresponsable durant la pandèmia de la Covid-19). El Diccionario de la Lengua Española (DLE) també està amatent als fenòmens lingüístics de la pandèmia del coronavirus i a la seva versió en línia ha afegit els darrers dies paraules com desconfinament i desescalada. Resta per desvelar la incògnita del neologisme de l’any, que organitzen l’Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) i l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), que sempre reflecteix l’evolució de la societat.