Wednesday, December 18, 2024
Actualitat

Catalunya duplica el pressupost per al doblatge i subtitulació de pel·lícules i sèries en català

Política Lingüística es fixa com a prioritat la presència de la llengua en l’audiovisual

El Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya ha fet una nova ampliació del pressupost en subvencions per al doblatge i la subtitulació en català, que ha passat de 3.345.000 euros a 6.295.000 euros, 2.950.000 euros més, una quantitat que és gairebé el doble de la que hi havia fins ara.

Segons ha anunciat el departament en un comunicat, la primera línia ampliada està destinada al doblatge i la subtitulació en català de llargmetratges d’estrena en sales d’exhibició cinematogràfica. L’ampliació suma 800.000 euros a la dotació pressupostària, que queda fixada en 2.705.000 euros per al 2021.

La segona línia, dedicada al doblatge i la subtitulació en català de llargmetratges i a la subtitulació en català de sèries per a plataformes digitals i en suport físic, s’amplia en 2.000.000 d’euros i la dotació pressupostària queda fixada en 3.230.000 euros.

Finalment, s’ha ampliat amb 150.000 euros la tercera línia, destinada a la subtitulació en català de festivals i mostres audiovisuals a Catalunya per a l’any 2021. La dotació queda fixada en 360.000 euros.

El govern català s’ha fixat com a prioritat els darrers anys la introducció del català en el món audiovisual, tant a les sales de cinema com a les plataformes de continguts com Netflix o Disney +, amb un catàleg mot escàs en aquesta llengua tot i que, en moltes ocasions, ja hi ha el doblatge o la subtitulació fets, gràcies sovint a subvencions de l’administració. Política Lingüística, que amb el nou executiu ha pujat de rang i ha passat a ser una secretaria en lloc d’una direcció general, ha entomat el repte i ha anunciat l’ampliació del pressupost.

Organismes com el Consell de l’Audiovisual de Catalunya (CAC) i entitats com la Plataforma per la Llengua han publicat darrerament diversos informes sobre la migrada presència del català en les plataformes de continguts audiovisuals. Aquesta darrera entitat, a més, ha denunciat de forma repetida l’incompliment de la llei del Cinema de la Generalitat de Catalunya pel que fa a les quotes de pel·lícules en català.

Disney + i Netflix han incorporat els darrers mesos el català en algunes de les seves pel·lícules i sèries, però la proporció de la llengua en el seu catàleg continua sent ínfima, tot i que, segons un estudi de Política Lingüística, el 78% dels catalans volen sèries i pel·lícules doblades en català a les plataformes digitals, els canals de televisió tradicionals i les sales de cinema.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verified by ExactMetrics