Indiana Jones, en català
Contingut patrocinat
Els seguidors entusiastes de les aventures d’Indiana Jones saben que qualsevol nova estrena d’aquesta saga té l’èxit garantit. I en aquesta ocasió, també en català. I, val a dir-ho, amb un doblatge de molt bona qualitat.
Les estrenes en català de la cartellera ens tenen molt acostumats a interpretacions de doblatge d’alta qualitat, però en aquesta ocasió es confirma encara més l’enorme treball que hi ha al darrere. Amb tots els registres i repertoris possibles, la traducció i el doblatge posen les veus de Jaume Comas, en el paper d’Indiana Jones; Eli Bauter, com a Helena; Juan Antonio Bernal, com a Renaldo; Claudi Domingo, com a Dr. Voller o Dr. Schmidt, i Pep Sais, com a Basil Shaw. El talent dels dobladors és, des de fa anys, un dels punts forts del cinema doblat en català.
Aventura, apunts d’arqueologia, sentit de l’humor, moments de tendresa, diàlegs intensos… Indiana Jones i el dial del destí ho té tot i en bones dosis. Sense perdre l’atenció d’un fil argumental que combina emoció i aventura trepidant, els 150 minuts de la pel·lícula passen gairebé a la mateixa velocitat que les diverses persecucions que s’hi viuen.
Criden l’atenció molts aspectes del film (i aquesta és una invitació activa a comprovar-ho directament), però si se’n pot destacar algun per sobre dels altres és la normalitat amb què s’acaben transmetent idees extraordinàries, amb girs de guió a l’alçada de les expectatives. Que el personatge aventurer central i protagonista, magníficament interpretat per Harrison Ford, sigui un professor jubilat acaba sent d’una normalitat que fa pensar i que reivindica el protagonisme i el talent de la gent gran. Amb una interpretació que fluctua entre el declivi crepuscular solitari i sòrdid i la fortalesa de tota una llegenda, Harrison Ford tanca una saga amb molt bona puntuació.
Si, a més, tens la sort o la bona pensada de triar la pel·lícula en català, et pots sentir més proper encara el personatge, amb aquesta intensitat entranyable i magnífica del relat èpic farcit de bonhomia i humor, que tan bé rebla amb Toby Jones a la pell de Basil Shaw. Al capdavall, sentir l’Indiana Jones en català és una mostra més de la grandesa de fer extraordinari el que és normal, o fer normal el que és extraordinari. Un nou èxit que se suma a la nova etapa d’impuls del català del Govern, amb el repte de l’audiovisual i les plataformes al centre de l’acció.
Per afegir-hi encara més intensitat i immersió, la pel·lícula es pot veure i viure en format 4D: aigua, aire i moviment de la cadira t’endinsen de ple en l’aventura del dial del destí i t’acceleren el ritme cardíac mentre baixes escales, et capbusses en una batalla o mires de sobreviure en una tempesta en ple vol. No deixa gens indiferent, l’experiència.
Com sempre, Indiana t’espera i en català.